รายละเอียดข้อมูลโครงการวิจัย
รหัสโครงการวิจัย
HUSO_2559_011
ปีงบประมาณ
2559
ประเภทโครงการ
โครงการวิจัยเดี่ยว
ประเภททุน
ทุนภายในคณะ
ชื่อโครงการวิจัย
พัฒนาทักษะการแปลคำความหมายหลายนัยจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
ชื่อโครงการวิจัย (EN)
Development of Multiple Meaning Word Translation Skill from English to Thai
นักวิจัย
คณะ/หน่วยงาน
คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์
บทคัดย่อ
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาความสามารถในการแปลค าความหมายหลายนัยจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย โดยเปรียบเทียบผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของนักศึกษาก่อนและหลังใช้แบบฝึกแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย โดยใช้แนวคิดเรื่องวากยสัมพันธ์ (Syntax) อรรถศาสตร์ (Semantics) และการวิเคราะห์บริบท (Context) กลุ่มเป้าหมายในการท าวิจัยครั้งนี้คือ นักศึกษาสาขาวิชาภาษาอังกฤษธุรกิจบริการชั้นปีที่ 2 ระดับปริญญาตรี ภาคปกติ ที่ลงทะเบียนเรียนในรายวิชาพื้นฐานการแปลทางธุรกิจ ENGB210 ของมหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบูรณ์ ภาคเรียนที่ 1 ปีการศึกษา 2559 เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยคือแบบฝึกแปลค าความหมายหลายนัย และแบบทดสอบก่อนและหลังเรียน จากนั้นผู้วิจัยน าข้อมูลที่ได้มาวิเคราะห์โดยใช้ค่าเฉลี่ย ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐาน และค่าร้อยละ ผลการวิจัยพบว่านักศึกษาที่ได้รับการสอนโดยแบบฝึกแบบค าความหมายหลายนัยภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย มีผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนสูงขึ้นกว่าก่อนเรียนอย่างมีนัยส าคัญทางสถิติที่ .05


The study development of Multiple Meaning Word Translation Skill from English to Thai of 2nd year students majoring in Business English at Phetchabun RajabhatUniversity by using exercise to enhance English translation skill aims to compare the students’ learning achievement in translating multiple meaning words from English into Thai before and after using exercises to enhance English translation skill using the concept of Syntax, Semantics and Context. The samples comprised of a class of 32 students enrolling in ENGB 210 (Principles of Translation in Business Context) in the first semester of academic year 20016 at Phetchabun University. The experiment instruments consisted of pre-test and post-test and the exercises to enhance English multiple meaning word translation skill. The collected data were analyzed using mean, standard deviation, and percentage. The results of this research was found the English learning achievement of the students after using exercises to enhance English multiple meaning word translation skill was significantly higher at the level of 0.5.
คำสำคัญ
คำความหมายหลายนัย,วากยสัมพันธ์,อรรถศาสตร์,บริบท,Multiple meaning word,Syntax,Semantics,Contexts
สถานะโครงการ
ดำเนินการเสร็จสิ้น
บทคัดย่อ
ดาวน์โหลด เปิด : 80 ครั้ง
เล่มรายงาน
ดาวน์โหลด เปิด : 198 ครั้ง:
เปิดดู
226 ครั้ง
หมายเหตุ