| บทคัดย่อ |
งานวิจัยเรื่อง “ปัญหาในการสื่อสารและการปรับตัวข้ามวัฒนธรรมของชาวต่างชาติที่ทำงานในสถาบันการศึกษาจังหวัดเพชรบูรณ์” เป็นงานวิจัยเชิงคุณภาพ มีวัตถุประสงค์ในการศึกษา 4 ข้อ คือ 1) เพื่อศึกษาปัญหาของชาวต่างชาติในการทำงานในสถาบันการศึกษา 2)เพื่อศึกษาเครือข่ายการสื่อสารของชาวต่างชาติ 3)เพื่อศึกษาทัศนคติของชาวต่างชาติต่อการทำงานร่วมกับชาวไทย 4)เพื่อศึกษาการรับตัวข้าววัฒนธรรมของชาวต่างชาติในการทำงานในสถาบันการศึกษา โดยทำการศึกษากลุ่มผู้ให้ข้อมูลหลัก 2 กลุ่ม รวม 20 คน กลุ่มแรกเป็นชาวต่างชาติซึ่งทำงานในสถาบันการศึกษาจังหวัดเพชรบูรณ์จำนวน 16 คน กลุ่มที่สองเป็นเพื่อนร่วมงานชาวไทยจำนวน 4 คน เก็บรวบรวมข้อมูลจากการสัมภาษณ์เชิงลึกและการสนทนากลุ่ม
ผลการศึกษาพบว่า
ปัญหาการสื่อสารของชาวต่างชาติในสถาบันการศึกษาคือปัญหาด้านกำแพงภาษา การไม่ได้รับข้อมูลข่าวสารหรือได้รับข้อมูลข่าวสารล่าช้า ซึ่งส่งผลกระทบต่อการวางแผนและกิจกรรมการเรียนการสอน ปัญหาความแตกต่างทางวัฒนธรรมในการสื่อสาร ชาวไทยหลีกเลี่ยงการสื่อสารอย่างตรงไปตรงมา แต่ชาวต่างชาติต้องการให้สื่อสารอย่างตรงไปตรงมา
สถาบันการศึกษาทุกแห่งใช้ช่องทางการสื่อสารผ่านการสนทนาพูดคุยและการประชุมเป็นช่องทางการสื่อสารหลักในการสื่อสารกับชาวต่างชาติ สถาบันการศึกษาเกินหนึ่งในสามใช้สื่อสังคมออนไลน์เป็นช่องทางการสื่อสารร่วมด้วย แต่ชาวต่างชาติยังคงเห็นว่าเครือข่ายการสื่อสารในสถาบันการศึกษามีสถานะอ่อนแอ เนื่องจากปัญหาด้านกำแพงภาษา แต่อีกด้านหนึ่งกลับพบว่า เครือข่ายการสื่อสารนอกสถาบันการศึกษาของชาวต่างชาติมีสถานะค่อนข้างเข้มแข็ง โดยมีช่องทางการสื่อสารที่หลากหลาย
ชาวต่างชาติส่วนใหญ่ระบุถึงความประทับใจที่มีต่อสิ่งอำนวยความสะดวกที่มีในสถาบันการศึกษา โดยเห็นว่ารัฐบาลไทยให้ความสำคัญต่อการจัดสรรสิ่งเหล่านี้ และรู้สึกประทับใจต่อความอ่อนน้อมถ่อมตนของนักเรียน/นักศึกษาไทยที่มีต่ออาจารย์และผู้อาวุโส ส่วนปัจจัยที่ทำให้เกิดทัศนคติในเชิงลบต่อการทำงานร่มกับชาวไทย ได้แก่ ทัศนคติ/พฤติกรรมของผู้เรียนที่ให้ความสำคัญกับคะแนนและเกรดมากกว่าการเรียนรู้ ระบบการศึกษาที่หลีกเลี่ยงการซ้ำชั้น การหลีกเลี่ยงการสื่อสารอย่างตรงไปตรงมาของเพื่อนร่วมงานชาวไทย รูปแบบการสื่อสารที่เป็นการสื่อสารทางเดียวแบบบนลงล่าง การพูดลับหลัง และการได้รับการปฏิบัติที่ไม่เท่าเทียมกันจากเพื่อนร่วมงานชาวไทย
นอกจากนี้ ชาวต่างชาติส่วนใหญ่ระบุถึงก็คือ วัฒนธรรมการรักษาหน้า (face saving culture) ในบริบทการทำงาน โดยรูปธรรมของวัฒนธรรมดังกล่าวในมุมมองของชาวต่างชาติก็คือ การไม่แสดงความคิดเห็นที่ขัดแย้งกับผู้อาวุโส การไม่แสดงความคิดเห็นที่แตกต่างจากผู้อื่น การหลีกเลี่ยงการสื่อสารถึงประเด็นปัญหาอย่างตรงไปตรงมา รวมทั้งการใช้คำว่า “ไม่เป็นไร” ในสถานการณ์ต่างๆ
ชาวต่างชาติส่วนใหญ่เรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมไทยก่อนเดินทางมาถึง โดยมากเป็นการศึกษาด้วยตนเองจากสื่อต่างๆ อาทิ สื่ออินเตอร์เน็ต รวมถึงสอบถามจากผู้มีประสบการณ์การทำงานในประเทศไทยมาก่อน วิธีที่ใช้ในการปรับตัว คือ การสังเกต การสอบถาม การเลียนแบบพฤติกรรม และการทำกิจกรรมร่วมกับชาวไทย โดยชาวต่างชาติที่มีการปรับตัวข้ามวัฒนธรรมได้ดีจะมีการทำกิจกรรมนอกเวลางานร่วมกับคนไทย ดังนี้ ชาวต่างชาติส่วนใหญ่ระบุว่า ทักษะด้านภาษาและวัฒนธรรมไทยมีบทบาทสำคัญต่อการปรับตัวข้ามวัฒนธรรมและโดยมากเป็นการปรับตัวแบบมีอัตลักษณ์คู่ กล่าวคือ ยังคงรับรู้อัตลักษณ์ทางชาติพันธุ์ของตนในฐานะชาวต่างชาติ แต่ก็ยอมรับในวิถีการทำงานและใช้ชีวิตเพื่อให้ตนเองสามารถใช้ชีวิตในประเทศไทยได้อย่างมีความสุขตามอัตภาพ
คำสำคัญ: ปัญหาการสื่อสาร,การปรับตัวข้ามวัฒนธรรม,ชาวต่างชาติ,สถาบันการศึกษา
The research entitled “Communication Problems and Cross-Cultural Adjustment of Foreigners Working in Educational Institutions, Phetchabun Province” is a qualitative research with 4 objectives, which are; 1) to study communication problems of foreigners working in education institutions 2) to study the foreigners’ communication networks 3) to study the foreigners’ attitudes towards working with Thais and 4) to study cross-cultural adjustment in working in educational institutions. There were two groups of the 20 key informants; a group of 16 foreigners and a group of 4 Thai colleagues. The data were collected through in-depth interviews and a focus group discussion
The study found the following:
The communication problems faced by foreigners working in educational institutions are: language barrier, missing or delayed information, which effected working plans or activities, and cultural differences in communication. While Thais tended to avoid straightforward communication, the foreigners would prefer direct communication.
Every educational institution in this study applied informal talking and group meetings as the main communication channels. More than one third of the institutions used social media as well. However, in the eyes of the foreigners, the communication networks in their institutions were weak due to language barriers. On the other hand, the communication networks outside the institutions were quite strong with various communication channels.
The majority of the foreigners expressed how impressed they were with the facilities provided in classrooms as it represented that the Thai government realized the importance of them. They were also impressed by the students’ respectfulness toward teachers and their elders.
On the contrary, they mentioned factors causing negative attitudes which were: attitude/behavior of the students focusing on grades instead of learning, the educational system which avoided repeating grade levels, avoidance of straightforward communication by Thai colleagues, one-way and top-down communication, gossiping and being unequally treated by Thai colleagues.
The key foreign informants also noticed face saving culture in Thai working context. The concrete evidence was the avoidances of debating with elders, the avoidances of expressing different opinions, the avoidances of direct communications, and the usage of the phrase “Mai-Pen-Rai” in various situations.
Most of the foreigners learned Thai language and culture before their arrivals. Most of them had studied by themselves through various channels, mostly the internet and from those who had experienced working in Thailand before. Their methods of cross-cultural adjustment were observation, asking questions, behavioral imitation, and doing activities with Thais. The foreigners, considered to be well adjusted, were those who had done various after-hour activities with Thais. Most of the key foreign informants stressed the importance of Thai language and cultural skills as the crucial factors of cross-cultural adjustment. The majority of them adjusted with dual identity, realizing their own identities as a foreigner while also accepting the Thai way of work and life in order to have individual happiness.
|
| คำสำคัญ |
ปัญหาการสื่อสาร,การปรับตัวข้ามวัฒนธรรม,ชาวต่างชาติ,เครือข่ายการสื่อสาร,สถาบันการศึกษา,Communication problems,Cross-cultural adjustment,Foreigners,Educational institutions
|